But I keep following myself

The other way round

(IOKOI_Tales of another felt sense of self Episode 2, 2021)

 

A situation set to zero, a global reset has happened, the proverbial expulsion from paradise. How do we want to go on living? What does the so-called “new normal” mean to us? Whatever it is, it demands that we think in contradictions.

The protagonists come from different cultural spheres, they are modern nomads. A trans invites them to a look into the theme of A LOST Paradise City with regard to urbanity and public space in artistic models and practices. The possible points of reference include movement, freedom, transformation, purification, dissociation, and vulnerability. Also ideas of imperfection and transition offer an opportunity for spatial analysis.

A simple display cabinet in a normal subway station of Berlin (U-Zoologischer Garten) serves the art project space A TRANS as a platform for public discussion of the importance of contemporary art, architecture, and urbanity to this city.

The invited protagonists are: Louise Crawford & Stéphan Guéneau (Paris/Berlin), Ellinor Euler (Berlin), Kuno Matthias Ebert (Berlin) and Roland Stratmann (Berlin).

Other project partners include: B_LA CONNECT 2022 (exchange project), A TRANS Potsdam e.V.

 

(German summery)

Eine auf Null gestellte Situation, ein globaler Reset hat stattgefunden, die sprichwörtliche Vertreibung aus dem Paradies. Wie wollen wir weiterhin überleben. Die sogenannte neue Normalität, was stellen wir uns darunter vor. ­ Was auch immer es ist, es setzt voraus, dass wir in Widersprüchen denken.

Die Protagonist*innen stammen aus unterschiedlichen Kulturkreisen, sie sind moderne Nomaden. A trans lädt ein, sich dem Thema A LOST Paradise City bezogen auf Urbanität und Öffentlichkeit in künstlerischen Modellen und Herangehensweisen zu nähern.  Mögliche Anknüpfungspunkte sind Bewegung, Freiheit, Transformation, Reinigung, Dissoziation und Vulnerabilität. Auch Ideen der Unvollkommenheit und Transition bieten sich für die räumliche Auseinandersetzung an.

Der Projektraum A TRANS nutzt dazu eine einfache Schaufenster-Vitrine direkt am Bahnsteig Zoologischer Garten (U9).  Die Vitrine dient als öffentliche Plattform für eine offene Diskussion über den Stellenwert zeitgenössischer Kunst und Urbanität in Berlin.  Alle U-Bahn-Benutzer*innen können regelmäßig oder zufällig am (Ausstellungs)Prozess, sowie den begleitenden performativen Formaten teilhaben.

Die eingeladenen Teilnehmer*innen sind: Louise Crawford & Stéphan Guéneau (Paris/Berlin), Ellinor Euler (Berlin), Kuno Matthias Ebert (Berlin) und Roland Stratmann (Berlin).

Weitere Projektpartner*inenn sind:  B_LA CONNECT 2022 (exchange project) und A TRANS Potsdam e.V.

Exhibition

13.09.2022 – 12.11.2022  |   Open Hours permanently

 

Location

A TRANS Vitrine U – Zoologischer Garten (U9) in 10787 Berlin

 

 

Invitation Download

 

For further information

https://www.atrans.org

https://www.rolandstratmann.de

Facebook: atransorg

Instagram: @atrans

Instagram: @stratmann.roland

 

(Scroll down for German summary)

For the installation Like Always, Roland Stratmann draws on his series of postcard images. The starting point are collected handwritten and stamped postcards from all over the world. Large-scale ink drawings with pictorial motifs of our media-influenced memories overlay the postcard conglomerate assembled into a tapestry. Stratmann combines messages and standard formulations filtered from the pool of collective messages with pictorial motifs detached from their original context. Symbols of intercultural misconceptions and interpretations emerge.

It is like always. As if we had not been away at all.  – an open message about acceptance and knowledge, about truth and one’s own truths, the lost paradise, and one’s perception of it.

Roland Stratmann studied at the Berlin University of the Arts. His works are shown in numerous national and international exhibitions. He lives and works in Berlin.

(German summary)

Für die Installation Like Always greift Roland Stratmann auf seine Werkreihe der Postkartenbilder zurück. Ausgangspunkt sind gesammelte handgeschriebene, frankierte und abgestempelte Postkarten aus der ganzen Welt. Großflächige Tuschezeichnungen mit Bildmotiven unserer medial geprägten Erinnerung überlagern das zum Wandteppich zusammengefügte Postkartenkonvolut. Stratmann verbindet aus dem Pool der kollektiven Mitteilungen gefilterte Botschaften und Standardformulierungen mit den aus ihrem ursprünglichen Kontext herausgelösten Bildmotiven. Es entstehen Sinnbilder der interkulturellen Verkennungen und Interpretationen.

It is like always. As if we had not been away at all. (Es ist wie immer. Als ob wir gar nicht weg gewesen wären.) – eine offene Botschaft über Annahme und Erkenntnis, über Wahrheit und eigene Wahrheiten, das verlorene Paradies und seine Wahrnehmung darüber.

Roland Stratmann studierte an der Universität der Künste Berlin. Seine Werke werden in zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen gezeigt. Er lebt und arbeitet in Berlin.

 

Opening

Tuesday, 13.09.2022       7 PM

The artist is present.

Please notice, we kindly ask you to accept the recent SARS-CoV-2-Infektionsschutzmaßnahmenverordnung of Berlin.

 

 

Sponsored by

       

 

Exhibition

07.07.2022 – 03.09.2022  |   Open Hours permanently

 

Location

A TRANS Vitrine U – Zoologischer Garten (U9) in 10787 Berlin

 

 

Invitation Download

 

For further information

https://www.atrans.org

https://www.kunoebert.de

Facebook: atransorg

Instagram: @atrans

Instagram: @kunomatthiasebert

 

 

(Scroll down for German summary)

Die Diktatur des Zufalls – Part V   (The Dictatorship of Coincidence – Part V)

 

Is it a coincidence?

Or is the essence of reality,

That which we create out of the myriads of possibilities?

But, there are beings that were already there before us,

There are beings – ourselves –

We are like plants we grow and pass away,

Ourselves creatures,

Ourselves simply a possibility out of a myriad.

 

A trans invites you for a closer look into the artistic models and methods around the theme A Lost Paradise City. Kuno M. Ebert’s primary forms of expression are painting and ceramics. He developed his painting style living in seclusion in the countryside after his studies were finished, where he over the years built up the exhibition space Kunsthalle Hilsbach. He is an active member of the artist-run project space HilbertRaum in Berlin.

 

(German summary)

Ist es Zufall?

oder,

ist das Wesen der Wirklichkeit, das was wir aus Myriarden von Möglichkeiten als Wirklichkeit schöpfen?

Aber, es gibt Dinge die waren schon vor uns da,

es gibt Dinge – uns selber –

wir sind wie Pflanzen wir wachsen und vergehen,

selbst Geschöpfe,

selbst nur eine Möglichkeit aus Myriarden.

 

A trans lädt ein, sich dem Thema A Lost Paradise City in künstlerischen Modellen und Herangehensweisen zu nähern. Kuno M. Eberts vorwiegende Ausdrucksformen sind die Malerei und Keramik. Er entwickelte seine Malweise nach dem Studium in Abgeschiedenheit auf dem Land, wo er über die Jahre den Ausstellungsort “ Kunsthalle Hilsbach” aufgebaut hat. Er ist aktives Mitglied in dem von Künstler*innen betriebenen Projektraum HilbertRaum in Berlin.

 

Opening

Thursday, 07.07.2022       7 PM

The artist is present.

Please notice, we kindly ask you to accept the recent SARS-CoV-2-Infektionsschutzmaßnahmenverordnung of Berlin.

 

RELATIONAL GROUNDS: Drawing in Space

with Ellinor Euler, Mareike Yin-Yee Lee, Noel Madrid, Anne Metzen, Yon Natalie Mik, Katie Shanks and Stephanie Sherwood

 

Opening 

Saturday, July 9, 2022  3- 7 PM

 

Location 

Location: LA Arts District-Industrial Warehouse Space

2260 E 15th Street Los Angeles CA

 

Exhibition

9.7. — 22.7.2022

 

Hours

Fri-Sun 1-6 pm and by appointment

 

Solo-Performance by Yon Natalie Mik: Squatting Concert (Study 6)

July 16th, 2022. 6-9 pm 

(during the opening of Studio Baustelle, COPYRIGHT berlin, Aceptable Risk LA & CACtTUS)

at Torrance Art Museum, 3320 Civic Center Dr, Torrance, CA 90503

 

A skilled practice of observing, perceiving as well as a sensitized awareness and flexibility are intrinsic motives of art making. Working in various disciplines, the artists approach these qualities differently, yet a common intersection can be identified: spatial drawing—compressed and archived in boxes, layered in space and light, additively as a composition or through a physical drawing in the form of a dance performance. Their practices present ideas of transformation and transition, interwoven relationships, criss-crossings of cultures, communities and societies.

The artists work site-specifically. Through artistic models and strategies, they explore the potential of new connecting points by imagining beyond borders and creating spaces of ambiguity. What they find and experience, what they learn and build from, calls for us to think and live together through and within contradictions.

Artists: Ellinor Euler, Mareike Yin-Yee Lee, Noel Madrid, Anne Metzen, Yon Natalie Mik, Katie Shanks, and Stephanie Sherwood

 

Featuring artists:

www.ellinoreuler.de

www.mareikelee.com

www.standard-euro.de

www.nataliemik.com

www.noemadrid.com

www.kshanks.com

www.stephaniesherwoodart.com

 

For further information

www.b-la-connect.org

www.somewhereinla.com

@atrans.org @b_la_connect

 

For further information about A TRANS artists:

Ellinor Euler translates her structural drawings into spatial drawings as wall, floor and spatial objects made of wire. For Relational Grounds her objects will start their own game with the other positions in space.

Mareike Yin-Yee Lee’s multidisciplinary practice focuses on exploring the space in-between, inspired by her interest in how we interrelate with each other and our surroundings, the energies we emit and withhold, and subtle shifts in perception.

In her archival work Standard Euro, Anne Metzen collects observations of everyday events through the lens of their recurrence and the assumed normalization of perceiving them. For B_LA she will examine the phenomena of event clouds within the context of her built system.

Yon Natalie Mik’s practice researches themes of historiography, archival absence, technological futures and ritual through the lens of the dancing body. For Relational Grounds, she presents a new work (Study #6) as part of her project titled Studies on Squats (2019-ongoing).

 

Kindly supported by

                

Funded by

 

Exhibition

12.06.2022 – 31.07.2022   |   Mon – Sun 12 – 6 pm

 

Location

Museumshaus „Im Güldenen Arm“

Hermann-Elflein-Str. 3, 14467 Potsdam

 

Program

15.07.2022       5:30 pm    Andrea Lütkewitz: “ Als könnten wir bleiben“  (In German)

23.07.2022      7:30 pm    Jörg Schüttauf und Thomas Arnold: Ringelnatz- Programm  (In German)

31.07.2022.      3:00 pm   Finissage & 50th Anniversary „Gold Medal for Peter Frenkel“

 

 

Photos © Karsten Huth, Berlin / Eberhard Thonfeld, Potsdam / Thomas Arnold, Potsdam

 

The exhibition is accompanied by a catalogue.

 

Invitation Download

Dialoge: Potsdamer Köpfe_Einladung

 

Opening

Sunday, 12.06.2022       3 PM

The artists are present.

Please notice, we kindly ask you to accept the recent SARS-CoV-2-conditions. 

 

For further information

https://www.atrans.org

Facebook: atransorg

Instagram: @atrans

https://www.marcus-golter.de

Facebook: Marcus-Golter

Instagram: @marcusgolter

https://www.martin-mehlitz.eu

Instagram: @martinmehlitz

 

(Scroll down for German summary)

( Marcus Golter & Martin Mehlitz _DIALOGUE: Potsdam Portraits )

The two Potsdam artists, the sculptor Marcus Golter and the painter Martin Mehlitz present their long-term project to the Potsdam public.

What is it like to be portrayed in the 21st century? What does that do to me? How do others see me? How do I see myself?

In January 2020, the artists began inviting and portraying people living and working in Potsdam. They are well-known Potsdam citizens from culture, science, politics, but also representative of other areas of society. While Marcus Golter creates life-size busts of the persons in clay and plaster, Martin Mehlitz simultaneously paints a portrait in oil on canvas. Furthermore, Martin Mehlitz documents the personal encounter, the dialogue between artist and model or artist and artist in the form of sketches and drawings. Those portrayed have been invited to describe the process from their point of view in short words (or poems). The texts about their feelings about being portrayed, their self-image and their reflections on the joint conversations are also reproduced in the catalog.
The story of the creation has also been documented on Facebook and Instagram.

 

(German summary)

Die beiden Potsdamer Künstler, der Bildhauer Marcus Golter und der Maler Martin Mehlitz stellen ihr Langzeitprojekt der Potsdamer Öffentlichkeit vor.

Wie ist es, sich im 21. Jahrhundert porträtieren zu lassen? Was macht das mit mir? Wie sehen mich die anderen? Wie sehe ich mich selbst?

Im Januar 2020 haben die Künstler begonnen, in Potsdam lebende und wirkende Personen einzuladen und zu porträtieren. Es sind bekannte Potsdamer Bürger*innen aus Kultur, Wissenschaft, Politik, aber auch stellvertretend aus anderen gesellschaftlichen Bereichen. Während Marcus Golter lebensgroße Büsten der Personen in Ton und Gips erschafft, malt Martin Mehlitz zeitgleich ein Porträt in Öl auf Leinwand. Des Weiteren dokumentiert Martin Mehlitz die persönliche Begegnung, den Dialog zwischen Künstler und Modell bzw. Künstler und Künstler in Form von Skizzen und Zeichnungen. Die Porträtierten wiederum sind eingeladen worden, in kurzen Worten (oder Gedichten) den Prozess aus ihrer Sicht darzustellen. Die Texte über ihre Empfindungen beim Porträtiert-Werden, ihr Selbstverständnis und ihre Reflektionen über die gemeinsamen Gespräche sind mit abgebildet im Katalog.

Die Entstehungsgeschichte ist auch auf Facebook und Instagram dokumentiert worden.

 

Supported by:

         

Brandenburgischer Kulturbund e.V.

 

          

 

Exhibition

07.04.2022 – 26.06.2022 |   Open Hours permanently

 

Location

A TRANS Vitrine U – Zoologischer Garten (U9) in 10787 Berlin

 

 

 

Invitation Download

 

For further information

https://www.atrans.org

Facebook: atransorg

Instagram: @atrans

https://www.ellinoreuler.de

Instagram: @ellinoreuler

 

(Scroll down for German summary)

AUS DER TRAUM ! (The Dream is Over.)

A situation set to zero. Is the dream over?

Ellinor Euler presents us with delicate hints at possible modes of survival. A weightless domestic artifact rests in a transparent net structure. Lines made of Indian fabric remnants and old neckties create new distribution structures. Glitter and glamour broaden the horizon. The future is feminine.

Ellinor Euler lives and works in Berlin and at Kunsthaus Dosse Park in Wittstock. She studied architecture and at the same time developed her artistic oeuvre. Since 2006 she has regularly traveled to India on guest fellowships and for work trips.

 

(German summary)

Eine auf Null gestellte Situation, aus der Traum?

Ellinor Euler gibt uns zarte Hinweise auf mögliche Überlebensmodelle. Schwerelos ruht ein Hausartefakt in transparenten Netzstrukturen. Linien aus indischen Stoffresten und alten Krawatten bilden neue Verteilerstrukturen. Glitter und Glamour öffnen den Horizont. Die Zukunft ist weiblich!

Ellinor Euler lebt und arbeitet in Berlin und im Kunsthaus Dosse Park Wittstock. Sie hat Architektur studiert und parallel dazu ihr künstlerisches Oeuvre entwickelt. Seit 2006 besucht sie regelmäßig Indien zu Gaststipendien und Arbeitsaufenthalten.

 

Finissage

Saturday, 25.06.2022       7 PM

The artist is present.

Please notice, we kindly ask you to accept the recent SARS-CoV-2-Infektionsschutzmaßnahmenverordnung of Berlin.

 

 

 

Exhibition

10.02.2022 – 26.03.2022 |   Open Hours permanently

 

Location

A TRANS Vitrine U – Zoologischer Garten (U9) in 10787 Berlin

 

 

Invitation Download

 

For further information

https://www.atrans.org

Facebook: atransorg

Instagram: @atrans

https://www.crawfordgueneau.net

Instagram: @crawfordgueneau

https://kraatzonline.wordpress.com

Instagram: @kraatz_collective

 

(Scroll down for German summary)

LOST” in the A trans Vitrine of Zoologischer Garten Underground station on the U9 Line in Berlin marks the artists presence in this urban setting. A neon tag taking the first two letters from their forenames creates a playful paradox on navigating through a city’s organized urban network.

Louise Crawford and Stéphan Guéneau live and work as artists in Berlin.

A KRAATZ project within the series A LOST Paradise City.

 

(German summary)

“LOST” in der A trans Vitrine des U-Bahnhofs Zoologischer Garten der Linie U9 markiert die Anwesenheit der beiden Künstler*innen in diesem urbanen Setting. Das Neon-Tag, das die ersten beiden Anfangsbuchstaben ihrer Vornamen verbindet, erinnert auf spielerische Weise auf das Paradox beim Navigieren durch eine urbane Netzwerkstruktur.

Louise Crawford und Stéphan Guéneau leben und arbeiten in Berlin.

 

Opening

Thursday, 10.02.2022       7 PM

The artists are present.

Please notice, we kindly ask you to accept the recent SARS-CoV-2-Infektionsschutzmaßnahmenverordnung of Berlin.